
ロシアって漢字で書ける?漢字の由来や漢字一文字でロシアを表すとどう書く?
ロシアを漢字で表す際、現在は主に「露西亜」と書きますが、かつては「魯西亜」という表記も使われていました。一文字で表す場合、「露」が一般的です。しかし、19世紀後半まで「魯」が使用されていました16。1874年、ロシア公使館から「魯」が「魯鈍」を連想させるとの抗議があり、1875年の樺太千島交換条約を機に「露」へと変更されました。この変遷は日露関係の変化を反映しており、漢字の持つ意味合いが外交にも影響を与えた興味深い事例と言えます。
2024年10月08日更新
ロシアを漢字で書くとどうなる?その由来は?
 ロシアを漢字で表記する際、主に「露西亜」「魯西亜」「俄羅斯」が使用されており、これらの表記は16世紀末から17世紀初頭に、中国経由で入ってきた西洋の地理情報を基に音訳によって生まれました。1874年に「魯」から「露」への変更が行われたのは、ロシア側の要請によるもので、「魯」が「魯鈍」(愚かな)という意味を持つため、ロシア公使館が「露」への変更を求めた結果であり、この変更は日露間の外交関係に配慮したものとして、相手国の感情を尊重する姿勢を示しています。
ロシアを漢字で表記する際、主に「露西亜」「魯西亜」「俄羅斯」が使用されており、これらの表記は16世紀末から17世紀初頭に、中国経由で入ってきた西洋の地理情報を基に音訳によって生まれました。1874年に「魯」から「露」への変更が行われたのは、ロシア側の要請によるもので、「魯」が「魯鈍」(愚かな)という意味を持つため、ロシア公使館が「露」への変更を求めた結果であり、この変更は日露間の外交関係に配慮したものとして、相手国の感情を尊重する姿勢を示しています。ロシアを漢字一文字で表すとどうなる?
 ロシアを漢字一文字で表す場合、現代では主に「露」が使用されており、この略称は「露西亜」の最初の文字を取ったものです。「露」の使用は、1874年にロシア側の要請により「魯」から変更されたもので、現在最も一般的な一文字表記となっています。一方で、「魯」はかつて使用されていた一文字表記であり、「俄」は中国語由来の表記ですが、日本では稀に使用されます。これらの一文字表記は外交文書や新聞記事などで頻繁に見られ、例えば「日露関係」や「露米会談」などの表現で使われることから、一文字表記の使用は簡潔さと伝統的な表現方法を重視する日本語の特徴を反映しています。
ロシアを漢字一文字で表す場合、現代では主に「露」が使用されており、この略称は「露西亜」の最初の文字を取ったものです。「露」の使用は、1874年にロシア側の要請により「魯」から変更されたもので、現在最も一般的な一文字表記となっています。一方で、「魯」はかつて使用されていた一文字表記であり、「俄」は中国語由来の表記ですが、日本では稀に使用されます。これらの一文字表記は外交文書や新聞記事などで頻繁に見られ、例えば「日露関係」や「露米会談」などの表現で使われることから、一文字表記の使用は簡潔さと伝統的な表現方法を重視する日本語の特徴を反映しています。



















