シンガポールは、モダンな都市景観と豊かな歴史が融合した魅力的な国です。その中で特に注目すべきは、世界遺産として認定された唯一のスポットです。それが「シンガポール…

シンガポールって漢字で書ける?漢字の由来や漢字一文字でシンガポールを表すとどう書く?
シンガポールの漢字表記には複数の種類があり、一般的には「新加坡」や「新嘉坡」が使われます。これらは中国語の音訳に由来しています。しかし、日本では通常カタカナで「シンガポール」と表記し、漢字表記はあまり使用されません3。 漢字一文字でシンガポールを表す場合、「星」が使われることがあります。これはシンガポールがマレーシアから独立する以前、中華系マレーシア人が使っていた略称「星州」に由来します。ただし、この一文字表記は公式なものではなく、日本の新聞などでも一般的には使用されていません。
2024年10月03日更新
シンガポールを漢字で書くとどうなる?その由来は?
シンガポールの漢字表記は一般的に「新加坡」とされ、その由来は興味深いものです。独立前は「星加坡」と表記されており、これは「Singapore」の音訳でしたが、1965年の独立時に「新加坡」に変更されました。その理由は明確ではありませんが、新しい国家としての出発を象徴する「新」の字を採用したことや、「新」と「星」の発音が中国語でほぼ同じであること、マレーシア時代の名残を払拭したい意図があるとされています。日本では「星」という一字略称が使われることがありますが、これは独立前の「星加坡」に由来しており、公式な略称ではないため、日本の新聞などでは一般的に使用されていません。シンガポールを漢字一文字で表すとどうなる?
シンガポールを漢字一文字で表す場合、「星」が使用されることがありますが、この略称はかつての中国語表記「星加坡」に由来しています。しかし、「星」はシンガポールの公式な略称ではなく、日本の新聞や公的文書では一般的に使用されていません。したがって、「星」の使用は主に非公式な文脈や一部の文献に限られています。中国語では「新」(新加坡の略)や「星」(星加坡の略)が使われることもありますが、日本の公式な文書では通常「シンガポール」とカタカナ表記されるか、正式名称の「シンガポール共和国」が使用されます。シンガポールの漢字表記は他にもたくさん!
シンガポールの漢字表記には「新加坡」や「星加坡」以外にも複数の表記が存在し、これらは主に歴史的な文脈や特定の時代に使用されていました。具体的には、「新保彌」、「新賀堀」、「新嘉波」、「新嘉坡」、「新嘉玻」などがあり、これらはすべて「Singapore」の音訳として使用されました。また、第二次世界大戦中には日本軍占領下で「昭南島」という名称が使われていました。さらに、シンガポールの別名として「獅子城」があり、これは国名の語源であるサンスクリット語「シンハプーラ」(獅子の町)に由来します。これらの多様な表記は、シンガポールの複雑な歴史と、異なる文化や言語との接触を反映しており、現在は「新加坡」が最も一般的な漢字表記として定着していますが、他の表記も歴史的な文脈で言及されることがあります。
























